Рецензия на «Мой мир Iohanna Ambrosius с нем» (Валентина Траутвайн-Сердюк)
Замечательно, Валя! И что самое интересное, эти стихи перекликаются и с твоими стихами о природе, о цветах и птицах, о том, что ты говоришь с ними, сидя на пенечке лесной полянки, как Франсиск Ассизский и они слушают тебя. Ждут, когда ты придешь. В наше время нас всех пытаются загнать в угол, разобщить и наполнить страхом неизвестности. И в эти тяжелые времена очень важно оставаться людьми, необходимо сохранить себя, а в себе - красоту окружающего мира, не озлобиться, просто абстрагироваться от всей этой возни с вакцинами и с украиной... К сожалению надеяться не на кого, кроме самих себя. Меньше смотреть сумасшедшие полит. шоу, больше смотреть на звезды над крышей дома своего. Радоваться простым вещам. По возможности делать что должно, и будь, что будет. Красота, гармония мира в нас и спасет человечество. Спасет мир. А остальное в руках Божьих. Желаю тебе дальнейших интересных переводов. У тебя прекрасно получается! С теплом. Лариса Лариса Кеффель Наумова 05.02.2022 03:14 Заявить о нарушении
Спасибо, Ларочка!
Сама уже почти не пишу. Больше перевожу то с немецкого, то на немецкий. Жаль, что ты редко здесь бываешь.. Обнимаю тебя, Валентина Траутвайн-Сердюк 06.02.2022 14:07 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |