Рецензия на «Гео Милев В тот час, когда с протяжной безнадежнос» (Красимир Георгиев)

Добрый вечер!
Предлагаю еще вариант перевода

И В ЭТОТ ЧАС, КОГДА С ПРОТЯЖНОЙ БЕЗНАДЕЖНОСТЬЮ Гео Милев И В ТОЗИ ЧАС, КОГАТО С ПРОТЯЖНА БЕЗНАДЕЖДНОСТ
„Aprеs Rеalitе formidable et suprеme...”
Verhaeren *
И в этот час, когда с протяжной безнадёжностью
бесславно небеса уносят всё назад
в какую-то далекую, трагично-бесконечность -
ведут мои следы, потерянные в темный град.

В какую-то далекую, трагично-бесконечность
заходит улица, до площади греха всего -
где льстят ночные жены всуе продажной нежностью
по черным тротуарам... Нет, не ты от мира от сего!

О, льстят ночные жены всуе продажной нежностью... -
как страшный сон среди могильной тишины.
Реальность - нелепая, свирепой вышины -
витает над тобой в зловещей безмятежности.

Реальность нелепая, свирепой вышины
гласит твой приговор с надменной нежностью:
ты мантию пурпурную с усталых плеч сними
и отступи к монашеской безгрешности!

* «После реальности грозной и высшей…»
Верхарн
18.01.2022

Анна Надежда права: ты мантию пурпурную с усталых плеч сними

Владимир Игнатьевых   19.01.2022 15:56     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Красимир Георгиев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Игнатьевых
Перейти к списку рецензий по разделу за 18.01.2022