Рецензия на «Рош-а-шона» (Исаак Рукшин)

Рош-а-Шана - еврейский новый год. Безмятежность детства и радость одновременно в строках стихотворения. Рош-а-Шана, в отличие от 31 декабря - это праздник, да, но это и суд. И потому мы надеемся на Милость Всевышнего.
"Побольше радостных забот!
Детей и внуков, и друзей
Даруй нам Милостью своей."
Привычные - Мир-Май-Труд сменены на
Иметь в обители земной:
Согласие, Здоровье, Мир! Это общечеловеческие ценности для люднй все планеты - об этом мы просим Всевышнего в Рош-а-Шана.
И да, "Пусть правит Дружба и Любовь!"
Добротой и идишкайт (не побоюсь этого слова :-)) Веет от стихотворения.
Спасибо, Исаак

Серафима Азимова   09.11.2021 00:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Серафима, за добрые слова!
Здоровья вам и счастья.

Исаак Рукшин   09.11.2021 18:11   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Исаак Рукшин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Серафима Азимова
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.11.2021