Рецензия на «Эмили Дикинсон. 1077. These are the Signs» (Аркадий Спозаранков)

Спасибо за интересный перевод, Аркадий. Эмили Дикинсон - мой любимый поэт. Несколько раз пыталась переводить сама, но результатами пока недовольна.

Алевтина Хоментовская   21.10.2021 11:09     Заявить о нарушении
У вас не может не получиться, вы чем-то похожи, очень похожи.

Аркадий Спозаранков   21.10.2021 11:23   Заявить о нарушении
Возможно подводит мой уровень английского. Но, знаете, иногда мне кажется, что в прошлой жизни я и была Эмили Дикинсон. Слишком близка мне ее поэзия.

Алевтина Хоментовская   21.10.2021 11:40   Заявить о нарушении
Английский, да, это боль. Некоторые её стихи я вообще не в состоянии понять. Не уверен, что этот "античный рэп" ясно понимают и американцы. Дикинсон в этом смысле - нетипичный автор. Усилий на внятный подстрочник уходит едва ли не больше, чем на написание стиха, против обычных десяти-пятнадцати процентов.

И не уверен, к сожалению, что я подхожу ей как переводчик. Почему там рваный ритм? Потому что слова так легли. А я вминаю их в размер, как тот "сильный мент" из анекдота. Дикинсон стишками не переводится, тут нужен кто-то другой, вы. к примеру.
Зависссть! )))

Аркадий Спозаранков   21.10.2021 12:01   Заявить о нарушении
К сожалению Дикинсон на русском я знаю лучше, чем Дикинсон на английском. Но, думаю, освою потихоньку.

Алевтина Хоментовская   22.10.2021 15:03   Заявить о нарушении
Искренне желаю вам удачи!

Аркадий Спозаранков   22.10.2021 15:11   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Аркадий Спозаранков
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алевтина Хоментовская
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.10.2021