Рецензия на «Будзь маiм ты госцем...» (Тамара Степанюк)
Тебя прошу Будь моим ты гостем Шлю просьбу в ..... час Меж нами легкий, невесомый мостик Проложенный через ..... млечный путь Едва приметный.... Может скажет кто-то Здесь нужен мост Это же не ручей А для меня-жизнь....-..... .......-......., живой мост. Как перевести на русский Ваше произведение. Я думаю, что Вы написали его на белорусском языке, или я ошибаюсь. Переведите, пож., слова на русский, где многоточие. Очень хотелось бы понять, о чем Вы хотели сказать. Спасибо! Алевтина Ижуткина 2 09.10.2021 12:15 Заявить о нарушении
Шлю приглашение в волшебный час...
Проложенный через звёздный Млечный путь... Едва заметный, манящий... А для меня жизнь - чудеса, Тамара Степанюк 09.10.2021 21:42 Заявить о нарушении
Потому что мечта, на самом деле, настоящий художник!
Уважаемая Алевтина! Вы настоящая волшебница, желающая оживить строки - иносказательные... И поэтому притягательные... 🤗🍁😇 С уважением Тамара Степанюк 09.10.2021 21:47 Заявить о нарушении
Спасибо Вам большое. Что-то я не то напереводила, просто хотелось узнать, что Вы хотели сказать. Удачи Вам!
Алевтина Ижуткина 2 09.10.2021 22:16 Заявить о нарушении
В этом-то и прелесть - реализовать желаемое!.. 🤗🍁🤗
Тамара Степанюк 10.10.2021 10:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |