Рецензия на «Знакомьтесь, Сталин» (Эльдар Ахадов)
"Лица улиц хранят жестокие побои каблуков..." Вот эта строка вызывает недоумение: так по-русски не говорят. И ещё многонько подобных. Например, "радостно копошатся". Автор пишет исключительно на бенгали, так что вам остаётся переводить с перевода- это как игра в "испорченный телефон". Автор- телеведущий, ему надо сотню книг выдать на-гора: плодовитость в почёте)) Такой вот творч. нарциссизм убивает настоящую поэзию. Без оценки, честно... "В гримасе белого прячется испуганный язык..." Белого чего? Терджиман Кырымлы Второй 03.02.2021 22:49 Заявить о нарушении
1. И говорят. И пишут. Вероятно, Вы мало читали и слышали )))).
2.И "копошатся радостно" и "радостно копошатся" - это нормально. Не нормально то, что у Вас отсутствует образное мышление. 3."Белого" ни "чего", а "кого" - человека. Эльдар Ахадов 05.02.2021 16:28 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |