Рецензия на «Ноябрь. Эрих Кестнер» (Людмила Ревенко)

Людмила, а вот перевод Риммы Батищевой:http://stihi.ru/2020/11/21/8236
И мой отклик на него:http://stihi.ru/2020/11/24/7744.
Как тесен мир!

Екатерина Тарарака   28.11.2020 17:25     Заявить о нарушении
Екатерина, мне показалось стихотворение подлинника слишком мрачное, да ещё сравнение с кладбищем. Вот наш А.С.Пушкин. "Унылая пора! Очей очарованье.." Хорошо, что у Вас малыш в строчках. Так и должно быть: "Здравствуй племя молодое, незнакомое..." В своём переводе я очень старалась уйти от кладбищенских мотивов.

Людмила Ревенко   28.11.2020 17:31   Заявить о нарушении
Ноябрь в Германии - месяц поминовения умерших, именно об этом написал Кестнер.

Екатерина Тарарака   28.11.2020 22:56   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Людмила Ревенко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Екатерина Тарарака
Перейти к списку рецензий по разделу за 28.11.2020