Рецензия на «Про вопиющую безграмотность в устной речи» (Владимир Хорошевский)
Здравствуйте, Владимир! Лет пятнадцать назад мне уже попадались подобные примеры, вроде - "Началась политическая гонка! Никто не знает, кто победит в этой борьбе, но это вопрос риторический". Вы знаете, я думаю, что подобное в истории языка уже происходило. Многие искажения вошли, как норма в лит. речь и уже не замечаются. Вы свою статью назвали - "Про вопиющую безграмотность...", а в прошлом, следуя правилам русского лит. языка, ориентированного на книжный ц-сл., следовало бы написать " О вопиющей безграмотности...". Дело в том, что использование "про" как предлога типично для украинского языка. Сравните: "про когось, про щось"(укр. яз.) и "о ком-то, о чём-то"(русск.яз.). Но это использование предлога "про" встречается давно в московской речи. О глаголах "одевать" и "надевать". В "Слове о полку Игореве" встречается глагол "одевахуть", что следует понимать, как "покрывали" или "укрывали". Фраза "одевавшу его теплыми мглами" переводится, как "укрывавшему(покрывавшему) его тёплыми туманами". "Одежда, одяг" - это покрытие или укрытие для тела. Одевают одежду, надевают надежду(!!!). Но из московского просторечия вошло слово "надевать", по аналогии со словами "накрывать, наряжаться", и появилось два варианта в лит. языке, которые лингвисты упорядочили, придумав правила. Само московское наречие славянского языка - яркий пример фонетического искажения последнего, но именно оно, московское произношение, и считается эталонным. Что ж теперь, будем бороться за чистоту славянского языка, приближать произношение к орфографии, о-кать? Я думаю что, когда наладится политическая ситуация в стране, решится вопрос и "про вопиющую безграмотность...". Роман Дмитриев 4 16.10.2020 21:24 • Огромное спасибо! Попадаются интересные окказионализмы. Терджиман Кырымлы Второй 16.10.2020 20:24 • Владимир Хорошевский 18.10.2020 11:32 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Дмитрий!
Отвечу кратко, по пунктам. 1. Чаще всего в современном русском языке (и украинский язык здесь ни при чём) говорят "про" неодушевлённые предметы, а "о(б)" - об одушевлённых предметах. Вот почему моя статья называется "Про вопиющую безграмотность..." 2. Повторю, как я формулировал: "надевают на себя", а "одевают кого-то". Вы же приводите примеры как раз для случаев, когда не кто-то на себя что-то надевает, а кого-то чем-то укрывают, лишний раз подтверждая мою правоту. А уж "одевают одежду, а надевают надежду" - в современном понимании это звучит даже юмористично в части "надевания надежды". 3. Никто никого не призывал "окать"! Как бы оно исторически ни сложилось, "московский говор" общепринят в России (при этом отнюдь не возбраняются местные диалекты, но только не на центральных телеканалах, за исключением, естественно, любых передач, посвящённых русскому фольклору; на местных телеканалах и в местной прессе - пожалуйста). Устоявшиеся нормы речи (и особенно литературного языка) в стране должны быть едины. 4. Одна из важнейших идей моей статьи - попытаться показать смехотворность беспардонной и нелепой "англомании", ненужное засорение русского языка американизмами. Там, где и кому это необходимо (например, программистам), это может быть нормально, но для их среды общения. Но выказывать идолопоклонство нашим историческим врагам, которые нас воспринимают только "в гробах в белых тапочках", да ещё и при том, что английский язык куда беднее русского (я это утверждаю как специалист, написавший тысячи страниц английского текста, не считая собственных стихотворений на английском языке и множество переводов), да ещё и зачастую в искажённой форме (например, "аккаунт" вместо "эккаунт") или в ситуациях, когда есть русскоязычные аналоги (про это у меня более сотни примеров) - позорно и бессмысленно. А политическая ситуации в стране здесь ни при чём. С уважением. Владимир Владимир Хорошевский 19.10.2020 17:15 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |