Рецензия на «Эмили Дикинсон If it had no pencil...» (Сергей Долгов)
Моя подруга обожает Дикинсон. И я много читала переводов её стихов на русский... Мне нравится, что Вы сохраняете форму и рифму. Но всё же первые две строки у меня в голове звучат иначе: "Что, нет карандаша? Возьми, любимый, мой...". В остальном – замечательно. Финал стихотворения лаконичен и точен. Слова как ножом режут. С уважением, Мария Вл Богомолова 21.09.2020 09:55 Заявить о нарушении
Мария, спасибо! Я как раз думал, что ещё не нашёл, как сделать естественней по-русски первые две строчки.
Сергей Долгов 21.09.2020 14:28 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |