Рецензия на «Sonnet 93 by William Shakespeare» (Ирина Белышева)

Пробежался, любопытства ради, по другим переводам этого же сонета.
И, должен сказать, Ваш перевод, на фоне иных, вполне оригинален.

Любопытнейшее человеческое явление представляет собой Героиня этого сонета.
Вероятно, во все времена и во всех народах существуют такие люди,
как женщины, так и мужчины, которые и впрямь совсем не задумываются над тем,
чтó – добро или зло – делают они, поступая так или этак.
Может быть, они, во всё продолжение своей жизни, никогда не взрослеющие дети?
И потому, вероятно, взрослая нравственность для них не более чем пустой звук.
А может быть, они как – дикие и вольные – прекрасные звери в человеческом обличии,
которым неведома и не нужна человеческая мораль и которые живут, просто вполне наслаждаясь
свободой и мощью своего, не обузданного никакими высшими силами, естества?

И в том, и в другом случае этих людей, то ли вечных детей, то ли человеко-зверей,
невозможно реально обвинять в том, что они, по мнению обычных людей,
совершают те или иные грехи. Ведь первые, необычные, просто не поймут вторых, обычных,
и никогда не ощутят и не признают того, что они совершают нечто неприемлемо-постыдное
и что за это они достойны порицания и наказания.

Эта тема слишком обширна, чтобы можно было осветить все возможные её аспекты.
Поэтому я ограничусь тем, что высказал.

С благодарностью,

Владимир Астраков   06.08.2020 13:42     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ирина Белышева
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Астраков
Перейти к списку рецензий по разделу за 06.08.2020