Рецензия на «М. Цветаева. Осыпались листья... На украин» (Татьяна Раевская 4)

М. Цветаева. Осыпались листья над Вашей могилой… На украин.
(перевод с русского на украинский)

Марина Цвєтаєва. Обсипалось листя на Вашу могилу…
(українською мовою)

Обси'палось ли́стя на Ва́шу моги́лу,
І па́хне взимі́.
Послу́хайте, ме́ртвий, послу́хайте, ми́лий:
Ви все́-таки мій.

В доро́жній крила́тці сміє'тесь ледь хи́тро!
Зоря́ висока'.
Мій – так безсумні́вно і так непохи́тно
Немо́в ця рука́.

Я зно́ву в ліка́рню йду з ву́зликом ра́но
Закри́ті двері'…
Пої́хали про́сто куди́сь Ви спонта́нно,
До те́плих морі́в.

Я Вас цілува́ла! Я Вам чаклува́ла!
І тьмі́ гробові́й я пові́м:
«Я сме́рті не ві́рю!». Я жду Вас з вокза́лу
Живи́м!

Хай ли́стя обси'палось, зми́ті і сте́рті
На тра́урних ле́нтах слова́.
І, ра́з Ви для ці́лого сві́ту вже ме́ртві,
Я та́кож мертва'.

Я Вас відчува́ю і ба́чу повсю́ди,
– Що ле́нти від Ва́ших вінкі́в! –
Я Вас не забу́ла і Вас не забу́ду
Пові́ки вікі́в!

Таки́х обіця́нок я зна́ю даре́мність,
І їх марноту́.
– Письмо́ в безконе́чність – Письмо́ у безме́жність. –
Письмо́ в пустоту́.

4 жовтня 1914

Песня на стихи М. Цветаевой «Осыпались листья над Вашей могилой» в исполнении Нины Шацкой на русском:

http://youtu.be/BqHcXknuras


Татьяна Раевская 4   06.06.2020 00:52     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Татьяна Раевская 4
Перейти к списку рецензий, написанных автором Татьяна Раевская 4
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.06.2020