Рецензия на «М. Цветаева. Осыпались листья... На украин» (Татьяна Раевская 4)
М. Цветаева. Осыпались листья над Вашей могилой… На украин. (перевод с русского на украинский) Марина Цвєтаєва. Обсипалось листя на Вашу могилу… (українською мовою) Обси'палось ли́стя на Ва́шу моги́лу, І па́хне взимі́. Послу́хайте, ме́ртвий, послу́хайте, ми́лий: Ви все́-таки мій. В доро́жній крила́тці сміє'тесь ледь хи́тро! Зоря́ висока'. Мій – так безсумні́вно і так непохи́тно Немо́в ця рука́. Я зно́ву в ліка́рню йду з ву́зликом ра́но Закри́ті двері'… Пої́хали про́сто куди́сь Ви спонта́нно, До те́плих морі́в. Я Вас цілува́ла! Я Вам чаклува́ла! І тьмі́ гробові́й я пові́м: «Я сме́рті не ві́рю!». Я жду Вас з вокза́лу Живи́м! Хай ли́стя обси'палось, зми́ті і сте́рті На тра́урних ле́нтах слова́. І, ра́з Ви для ці́лого сві́ту вже ме́ртві, Я та́кож мертва'. Я Вас відчува́ю і ба́чу повсю́ди, – Що ле́нти від Ва́ших вінкі́в! – Я Вас не забу́ла і Вас не забу́ду Пові́ки вікі́в! Таки́х обіця́нок я зна́ю даре́мність, І їх марноту́. – Письмо́ в безконе́чність – Письмо́ у безме́жність. – Письмо́ в пустоту́. 4 жовтня 1914 Песня на стихи М. Цветаевой «Осыпались листья над Вашей могилой» в исполнении Нины Шацкой на русском: http://youtu.be/BqHcXknuras Татьяна Раевская 4 06.06.2020 00:52 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |