Рецензия на «Они любили друг друга...» (Инесса 1)
Спасибо, Инна. Это перевод Гейне, стих Фета, я не читала. У Лермонтова ещё: Они любили друг друга так долго и нежно Михаил Лермонтов .........Sie liebten sich beide, doch keiner .........Wollt'es dem andern gestehn .........Heine Они любили друг друга так долго и нежно, С тоской глубокою и страстью безумно-мятежной! Но, как враги, избегали признанья и встречи, И были пусты и хладны их краткие речи. Они расстались в безмолвном и гордом страданье, И милый образ во сне лишь порою видали. И смерть пришла: наступило за гробом свиданье... Но в мире новом друг друга они не узнали. написано в 1841 году Ирина Петал 27.05.2020 13:25 Заявить о нарушении
Я Вам признательна, Ирина. Ещё один перевод любимого поэта М.Лермонтова...
Я приятно удивляюсь. Прошли столетья, а любовь, взаимоотношения любимых остаются одни и те же... И неважно на каком языке написана Любовь... Наши корифеи (спасибо им огромное) помогают нам понять, что в мире все мы одинаковые. Любим, ссоримся, переживаем, но человек остаётся человеком романтичным, влюблённым, ревнивым (никуда от этого не деться) И так будет всегда, когда Любовь! Инесса 1 27.05.2020 14:07 Заявить о нарушении
Лермонтов в стихе ясно показал, что Язык Любви важен для дальнейших отношений, его герои только страдали, слов нежных любви друг другу так и не сказали...
p.s. Любите Лермонтова? Если интересно, у Виктора Постникова хорошая статья о Лермонтове http://stihi.ru/2020/05/25/10019, экопоэт, родословная, идущую от фей... Ирина Петал 27.05.2020 14:44 Заявить о нарушении
Прочитала В.Постникова, интересная статья о творчестве М.Лермонтова. Спасибо автору. Я же отметила отношение к любовной тематике. И Лермонтов, и Пушкин -
трепетно относились к любимым женщинам: * РАССТАЛИСЬ МЫ; НО ТВОЙ ПОРТРЕТ (М.Лермонтов) Я на груди моей храню: Как бледный призрак лучших лет, Он душу радует мою. И новым преданный страстям, Я разлюбить его не мог: Так храм оставленный – всё храм, Кумир поверженный – всё бог! 1837 г. СОЖЖЁННОЕ ПИСЬМО (А.Пушкин) Прощай, письмо любви! прощай: она велела. Как долго медлил я! как долго не хотела Рука предать огню все радости мои!.. Но полно, час настал. Гори, письмо любви. и т.д. .............. Инесса 1 27.05.2020 18:16 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |