Рецензия на «Вслепую... Соловей Заочник. Перевод» (Кариатиды Сны)
тяжкие труды по переводу других авторов увы препятствуют поэту свои вирши сочинять А переводы сами по себе супер! Таково наше общее мнение с Ф.А. Янис Гриммс 05.01.2020 20:38 Заявить о нарушении
Милые! У меня передышка. Вы же сами писали, как связано поэтическое творчество и счастье!) Как-то хотела найти стих , что Вы, Янис, мне привели в полемике, да не нашла... Не напишете ли вновь? Уже не потеряю... А чтобы совсем уж не забыть, как со словами обращаться, приходится "быть в поэтической форме". ОБНИМАЮ!!!СПАСИБО!!!!!
Кариатиды Сны 05.01.2020 20:49 Заявить о нарушении
Пытались найти ту полемику, о которой Вы, Таня, пишете, но не получилось... Извините...
ОБНИМАЕМ! СПАСИБО! Янис Гриммс 06.01.2020 11:45 Заявить о нарушении
Ладно, ещё поищу сама. Я ни одного слова из наших бесед не убрала.) ОБНИМАЮ!
Кариатиды Сны 06.01.2020 13:24 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |