Рецензия на «Жертва ликбеза - Н. Харина» (Григорий Липец)
Гриша, хорошо у тебя получилось... Исходник уж до того возвышен, до того многопланов! Столько в нём загадок. Например, употребление слова "приземистый". Я-то, в силу своей, по сравнению с авторессой, малообразованности, считала, что приземистый - это прижатый к земле, применительно к человеку кряжистый, невысокого роста... но авторесса противопоставляет себя бойфренду не по внешности (гном - дылда): он практичен, она в облаках... Тогда уместнее слово "приземлённый"? Сижу и гадаю, права я, неправа - увы мне, "клономаньяку", увы. А твоя пародия вернула меня к реальности и насмешила (на пару с исходником), спасибо! Елена Гусельникова 07.12.2019 02:30 Заявить о нарушении
Лена, хоть ты и "клономаньяк", но большое спасибо. ☺☼☻☼☺
Мне кажется, что людям надо относиться к словам, в значении которых они не уверены или не до конца уверены, более насторожённо, что ли. Чтобы не получалось, как у героя "Кондуита и Швамбрании", что-то типа "стукают на вундеркиндах" ☺☼☻☼☺. И, может быть, некоторым авторам не помешало бы, чем переводить с восьми языков, получше изучить родной. Ну а насчёт любви и боли... они бывают разные. Почему-то песня "Ключи" Ирины Аллегровой со словами "Ты погасишь свет и подарят боль рук безумных твоих тиски" не вызывает желания писать пародию. Григорий Липец 07.12.2019 03:25 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |