Рецензия на «Глядзець бясконца» (Анатолий Яльницкий)

Анатолий,стихи очень красивые .Хотелось бы перевести на русский,но перевод- не такое простое дело,как думают многие.Посмотрите,если интересно,мои переводы с украинского. Я поставлю некоторые в верх списка.Ссылки у меня не работают.

Олга Булавина   07.11.2019 18:17     Заявить о нарушении
Благодарю за прочтение и отзыв.Обязательно посмотрю.С уважением и пожеланием всего хорошего.

Анатолий Яльницкий   07.11.2019 18:20   Заявить о нарушении
Спасибо и Вам- за внимание!

Олга Булавина   07.11.2019 21:55   Заявить о нарушении
Я попыталась перевести первый катрен,но это оказалось труднее,чем с украинского.

Олга Булавина   08.11.2019 13:55   Заявить о нарушении
И хочется глядеть мне без конца
На белых аистов над крышами круженье,
На солнца вечером в озёра погруженье
И на моря жнивья,что радуют сердца.
С чем Вы не согласны и как перевели бы сами?

Олга Булавина   08.11.2019 14:00   Заявить о нарушении
Превосходно.Лучше я бы не перевел.

Анатолий Яльницкий   08.11.2019 18:07   Заявить о нарушении
Спасибо,Анатолий. Тогда перевожу дальше.

Олга Булавина   08.11.2019 19:19   Заявить о нарушении
И как свободно проплывают тучи
В чудесном море синевы,
Как превращают звуки в слов созвучья
Цветущие ромашки средь травы.

Олга Булавина   08.11.2019 20:18   Заявить о нарушении
Поправьте меня,Анатолий там,где я ошиблась.

Олга Булавина   08.11.2019 20:25   Заявить о нарушении
Как гонит после полдня тени
Жара июля со двора
И как слетает лист осенний
Когда придёт его пора.

Олга Булавина   10.11.2019 07:38   Заявить о нарушении
Анатолий,слово апоудзень нигде не переводится. Правильно ли я поняла его?

Олга Булавина   10.11.2019 07:40   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Анатолий Яльницкий
Перейти к списку рецензий, написанных автором Олга Булавина
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.11.2019