Рецензия на «Со-ва» (Екатерина Игоревна Жданова)

Забавно!

Есть в французском языке такое выражение - "ça va". Произносится "савА" и означает примерно "все нормально". Выражение используется крайне широко - это и вопрос и ответ и утверждение.
- ça va?
- ça va!

Можно перевести примерно как
- дела нормально?
- да нормально!

В самом начале после перезда дети только привыкали к новому языку и вот как-то у частного репетитора французского языка младшая шла и споткнувшись о ковер свалилась, мягко, не больно... но обидно. Преподаватель спрашивает "ça va?" на что мелка я по русски "Сама ты блин сава, не видишь что ли - упала я". Успокоил, объяснил что означает "ça va", что не птичка это совсем.

Источник:
http://oleg-osovitskiy.livejournal.com/13234.html

Поэты Прозаики Приднестровья   03.11.2019 18:17     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Екатерина Игоревна Жданова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Поэты Прозаики Приднестровья
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.11.2019