Рецензия на «VIII Международный конкурс. Генка Богданова» (Ольга Мальцева-Арзиани2)
Благодарю уважаемую Генку Богданову за перевод моего стихотворения "Хрустальное сердце" http://www.stihi.ru/2019/10/04/9694 Я же в свою очередь перевела её стихотворение "Контрасты" http://www.stihi.ru/2019/10/20/7986 Генка Богданова, България / Болгария КОНТРАСТИ - мой вольный перевод с болгарского. Мой вольный перевод: Контрасты Приходит осень. Голые деревья Удручены, ждут белой феи время. И пальцы снова ветер холодит, Туман, как саван, сумрачно сердит, В час примиренья, судного конца Заплакал ворон на горе жреца. Весна придёт и расцелует страстно, Ласкает солнце нежно,сочно, ясно. И стая пестрых бабочек летит Из холодов в тепло земных орбит. Деревья снова радостно цветут, Чтоб соком лета наливался фрукт. Так человек в несчастьях и штормах Теряет волю и находит страх, Встречает грустно свой последний день, Как будто он ненужной жизни тень, И солнца луч его не осветит. Прощаясь птица, в теплый край летит. Но, улыбнувшись, люди говорят: Ошибка это! И добро творят. Боль испытаний стихнет, не спеша И возродится светлая душа. С надеждой новой, радостью мечты В счастливый день шагнёшь, мой друг, и ты! 20.10.2019 19-40 Наталья Харина 20.10.2019 20:06 Заявить о нарушении
Моя молитва по мотивам стихотворения Генки Богдановой:
Молитва Господь! Я на коленях пред тобой, О! Что в душе моей сейчас творится! Прости ошибки, дверь к себе открой. Хочу молитвой к вере причаститься. Прости мне слабость не начатых дел, Прости итог, что шлейфом зла клубится. И слов моих - огонь летящих стрел, Прости и это вновь не повторится. Мою Ты зависть, гордость изведи, Прости меня, прими меня,сердечно, Рука твоя и слово - впереди. Дай утешенье в путь твой бесконечный. 20.10. 2019 20-30 Наталья Харина 23.10.2019 16:28 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |