Рецензия на «Ещё весны не бродят дрожжи... бел. рус» (Ядвига Довнар)
Очень нравятся Ваши переводы, прочитываю несколько раз, хочу понять язык, как он звучит и как читается, восхищаюсь его плавностью и мягкостью. Нравится, что выбираете тексты пейзажные в которых в муждустрочиях звучит философия жизни. Два дня до весны сегодня, обнимаю Вас, Ядвига, и желаю тёплой и плодотворной весны! Инна Чернявская 26.02.2019 11:34 Заявить о нарушении
Вот это тоже было написано сразу на двух языках, пишешь на одном, а на другом уже звучит в душе ли, голове, не знаю. Как-то так получается. А вот над переводами других авторов, безусловно, надо работать. Это знают все, кто этим занимается. Но бывают такие стихи, которые лягут на душу, и хочется их перевести. А философия в пейзаже... Обожаю А. Фета, Ф. Тютчева, Р. Рильке... Иннушка, рада, что пытались понять на "мове", может не столько понять, сколько принять... Спасибо, дорогая. Обнимаю бережно,
Ядвига Довнар 26.02.2019 20:07 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |