Рецензия на «бг-ру, Зимата и смехът, не точно перевод-Чесноков» (Величка Николова -Литатру 1)

Величка, спасибо за отклик!

Ещё раз - первый раз ;)

Если позволите Вы, направляю:
"Маяк", "Фантазия", "Снегири", "Первый" - это, IMHO, лучшее
PS
правда я и другие люблю.
Они (стихи) - как дети.
Вроде и выросли... И потеряли связь с тобой настоящим...
НО - я люблю их мокрые попки!
Хоть и хочется взогреть, подчас...

Offtopic, of cource
С уважением,
Евгений

Евгений Чесноков   15.11.2018 21:23     Заявить о нарушении
ЗДРАВСТВУЙТЕ ДОРОГАЯ ВЕЛИЧКА НИКОЛОВА!
ВАШ ИНТЕРЕСНЫЙ СТИХ, СОЗДАЛ ИНТЕРЕС,
ТОЖЕ ПОПЫТАТЬСЯ ПЕРЕВЕСТИ НА РУССКИЙ.
ВАШ СТИХ И МОЙ У МЕНЯ НА СТРАНИЦЕ. ЗАХОДИТЕ
НЕ СУДИТЕ СТРОГО ЭТО ТОЖЕ ПРОБА ПЕРЕВОДА.
...............................
я ТАКЖЕ БЛАГОДАРЕН ЕВГЕНИЮ ЧЕСНОКОВУ!
ВЫ ТОЖЕ ПОРОДИЛИ ИНТЕРЕС К ПРОБЕ ПЕРЕВОДА!
СПАСИБО! ЗАГЛЯДЫВАЙТЕ В ГОСТИ! РАД ВСТРЕЧЕ!

Борис Шахов 2   26.06.2019 16:01   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Величка Николова -Литатру 1
Перейти к списку рецензий, написанных автором Евгений Чесноков
Перейти к списку рецензий по разделу за 15.11.2018