Рецензия на «бг-ру, Зимата и смехът, не точно перевод-Чесноков» (Величка Николова -Литатру 1)
Величка, спасибо за отклик! Ещё раз - первый раз ;) Если позволите Вы, направляю: "Маяк", "Фантазия", "Снегири", "Первый" - это, IMHO, лучшее PS правда я и другие люблю. Они (стихи) - как дети. Вроде и выросли... И потеряли связь с тобой настоящим... НО - я люблю их мокрые попки! Хоть и хочется взогреть, подчас... Offtopic, of cource С уважением, Евгений Евгений Чесноков 15.11.2018 21:23 Заявить о нарушении
ЗДРАВСТВУЙТЕ ДОРОГАЯ ВЕЛИЧКА НИКОЛОВА!
ВАШ ИНТЕРЕСНЫЙ СТИХ, СОЗДАЛ ИНТЕРЕС, ТОЖЕ ПОПЫТАТЬСЯ ПЕРЕВЕСТИ НА РУССКИЙ. ВАШ СТИХ И МОЙ У МЕНЯ НА СТРАНИЦЕ. ЗАХОДИТЕ НЕ СУДИТЕ СТРОГО ЭТО ТОЖЕ ПРОБА ПЕРЕВОДА. ............................... я ТАКЖЕ БЛАГОДАРЕН ЕВГЕНИЮ ЧЕСНОКОВУ! ВЫ ТОЖЕ ПОРОДИЛИ ИНТЕРЕС К ПРОБЕ ПЕРЕВОДА! СПАСИБО! ЗАГЛЯДЫВАЙТЕ В ГОСТИ! РАД ВСТРЕЧЕ! Борис Шахов 2 26.06.2019 16:01 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |