Рецензия на «Про вопиющую безграмотность в устной речи» (Владимир Хорошевский)

Молодец!
Не зря потрачено время.
Многие вам будут благодарны.
Однако, замечу.
Из реферата к докторской диссертации современного известного филолога:
"Русский язык, с его: орфографией, пунктуацией, синтаксисом, семантикой, логикой, фонетикой и т.д. без опоры на современную лингвистику, в условиях постоянной жизненно-необходимой многовековой интервенции иностранных слов, по причине научно-технического процесса, является одним из самых сложных языков в мире."
ПРИВЕДУ пример к одной из приведённых вами ошибок.
37. <<Типичнейшая ошибка, когда говорящий не различает в отрицаниях глаголов частицы "НЕ" и "НИ".
Пример: говорят "Какими бы НЕ были обстоятельства...".
А надо говорить: "Какими бы НИ были обстоятельства..." и т.п.
Люди самого разного статуса и уровня образования не различают нюанс подобного отрицания, что, впрочем, простительно для некоторых, но непростительно для журналистов, дикторов и чиновников разного ранга, если они произносят это по ТВ или радио.>>

А вот ещё ПРМЕР!!!
По поводу "Нет, ни обида одолела, а годы в ожиданьи встреч."
Здесь префиксное отрицание "Нет,..."
Следуя примеру "НЕТ НИ ЗВУКА!"
Если я после НЕТ поставлю точку, то далее уж точно последует "НЕ обида одолела...".
Согласно логике на вопрос "ЧТО?" - "обида" её надо отрицать.
Но перед "ни обида..." уже стоит отрицание НЕТ, то если частицу НИ заменять на НЕ,
то получится двойное отрицание. А как известно из алгебры логики известно «отрицание + отрицание = ??? (окунитесь в основы самостоятельно)».
Пренебрежение лингвистикой существует в разных источниках по лексикографии, что ведёт
к различным толкованиям. Если поступать по принципу "Кашу маслом не испортишь", то тогда можно и заменить на НЕ.
"Нет, не обида одолела, а годы в ожиданьи встреч."
Анализируем - дальше следует "...а годы в ожиданьи встреч." здесь ведь тоже подчёркивается отрицание "обиды", а это уже тройное отрицание.
Первое отрицание НЕТ - инверсия, второе отрицание НЕ опять инверсия, отрицающая НЕТ и третье "А" усиление первому, не второму. В некоторых случаях даже корректоры с большим опытом советуют: "Да поставьте точку или запятую или разбейте на два предложения и многие другие советы."
РУССКИЙ ЯЗЫК не так уж прост, как нам россиянам кажется.
Рассмотрим ещё примеры:
Орфографический словарь Русского языка.
94. НИ употребляется в предложениях, где уже есть отрицание (Не, Нет, Нельзя), для того, чтобы усилить это отрицание.
Примеры: "Он не дал мне ни одной книги.", "Нет ни звездочки на небе."
Примечание 1. Отрицательное сказуемое может подразумеваться:
"В ведре ни капли воды."
Примечание 2. Сюда, разумеется, не относятся такие сочетания - исключения
как: "не мог не знать", "нельзя не видеть".
В этих сочетаниях нет усиления одного отрицания другим.
Считаю необходимым попросить «горе литераторов» и филологов, не знакомых с лингвистикой – наукой о языках, не заниматься троллингом.

И ещё один совет противникам динамичного развития Русского языка.
Некоторые «защитники языка» предлагают «Компьютер» - торговое сокращённое название ПЭВМ
заменить на развёрнутое «Персональная электронная цифровая электронная машина».
С этим согласится с большим трудом можно, конечно не анализируя объём затраченной бумаги и времени произношения. Но как быть с медициной, микробиологией, электроникой, и другими отраслями. Может, хватит кричать: Кибернетика, Генетика, Лингвистика и др. - лженаука.
А вот ещё примеры:
Многие наши «знаменитые» поэты соцреализма «написали пером - не вырубишь топором»:
«Мы с тобой в саду бродили», «Мы с тобою целовались».
«Мы» – местоимение множественного числа – уже не меньше двух человек,
а «с тобой» уже как минимум - втроём.
По аналогии «Нас с тобою …», «У нас с тобой...)
И всё это в угоду ритму, размеру стиха … писали порождённые большевиками членами СП СССР,
а сегодня их продолжателями членами СПР.
В разговорной практике россиян часто доминирует местные диалекты со всеми положительными и отрицательными факторами. Это характерно для всёх языков мира и наций.
Никто в Китае, Германии, Франции, Италии, Болгарии и других странах не говорит на чистом литературном языке. А кто вам сказал о повальном увлечении в России молодёжным сленгом,
и непереводимым сленгом сообщества «светских львиц» и прочих неформалов.
А вы забыли в эпоху социализма на заводах, стройках, армии колоритную речь начальников и простых работников наперчённую матом.
Статья Ваша поучительна, она послужит для литераторов – особенно молодых,
букварём – как не надо делать.

Валерий Кораблин   31.10.2018 21:06     Заявить о нарушении
Спасибо за поддержку и любопытные комментарии.
Что касается полезности данной статьи "для литераторов" - увы, данная статья посвящена больше "ораторам", ибо посвящена безграмотности в устной речи.
А с современной, так сказать, письменностью (орфография и пунктуация), беда ещё бОльшая, увы! На критику этой самой "письменности" я и не посягаю (изредка приводя "смешные" примеры из "подстрочников" и "бегущих строк" в ТВ-эфирах), ибо можно по уши увязнуть в помоях безграмотности не только представителей "поколения смс и инстаграмм", но и т.н."литераторов".
С уважением

Владимир Хорошевский   01.11.2018 15:17   Заявить о нарушении
При чём тут троллинг?
"Нет, не обида застила глаза"
Так пишут грамотные люди, которые на слух умеют опознавать ошибки "теоретиков".
Русский язык ещё более сложен и разнообразен, чем вам это представляется.
Никаких изысканий, ссылок, аргументов.
Просто на слух.
Без всякого троллинга - Живой Классик, знаменитый рифмоплёт, известный Литературный критик:

Потомок Хазар   19.11.2018 11:00   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Хорошевский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валерий Кораблин
Перейти к списку рецензий по разделу за 31.10.2018