Рецензия на «Спитай у Господа...» (Александр Филенко)
Простите меня за наглость, но я без спросу перевела это стихотворение на русский. Спроси у Господа Любите, други, Украину Всем сердцем, в тяжкую годину Прекрасней Матушки нам нет Хоть обойди весь белый свет Спроси у Господа, сынок Чтоб бойню усмирить помог Чтоб брату брата не винить Чтоб мир настал и дружно жить Чтоб дети радостно смеялись Из дома выйти не боялись Не жди сынок, чтоб день настал И за грехи Господь нас покарал И должно нам любить свою Отчизну И в день рождения и в тризну Дай Вам Бог! Наталия Кроль 01.09.2018 14:16 Заявить о нарушении
Чудова українська мова и замечательный русский язык несут одинаковую смысловую нагрузку: люди хотят жить в мире и радости, любить свою Родину, чувствовать от неё взаимность и верить в завтрашний день.
Спасибо, Наталия! Удачи Вам во всём! Александр Филенко 02.09.2018 18:53 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |