Рецензия на «Конфессия итальянки» (Анна Иделевич)
нАгота? Такой очевидный сбой должен о чём-то говорить, тем более вся строфа вдруг намеренно косноязычна. Разговор полупьяного на чужом языке... Если так, то всё складывается в очень пронзительную картину. Тимур Багавеев 16.08.2018 08:11 Заявить о нарушении
Настоящий труд это - брюссельское кружево, в нем главное - то на чем держится узор: воздух, проколы, прогулы.
Мандельштам. Анна, очень затягивает меня - находить такие пропуски и прогулы. Тимур Багавеев 16.08.2018 08:15 Заявить о нарушении
Не разговор полупьяного...
Жаркий шепот полупьяного на чужом языке.) Тимур Багавеев 16.08.2018 08:21 Заявить о нарушении
Спасибо, Тимур! Повествование идет от лица темпераментной, молодой итальянки или корсиканки. Я рада, что ты услышал иностранный акцент.. Я пыталась передать звучание - соло уникум, слог читабелен, до того как молитву начали, это все итальянский, не русский тембр :-)
Анна Иделевич 16.08.2018 17:22 Заявить о нарушении
И да, жаркий шепот, стоящей на коленях у подвешенного на стене, у постели образа, обливающейся горючими слезами. Конфессия.
Анна Иделевич 16.08.2018 17:29 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |