Рецензия на «Уистан Хью Оден - Мои избранные переводы» (Валентин Савин)
Уважаемый Валентин! С удовольствием прочитал Ваши переводы Одена, вот уж точно его фамилия звучит метафизически: он действительно Один. Поправьте в предисловии к стихам досадную опечатку, относящуюся к Вене:) С уважением к Вашему творчеству, Виктор Попёнышев 27.02.2018 09:40 Заявить о нарушении
Спасибо Вам, дорогой Виктор, за визит и внимательное прочтение. Дело в том, что Оден умер в Австрии (Вена). Я поправил досадную ошибку.
Заходите, читайте, правьте. Буду Вам признателен. Всего самого доброго и всяческих удач, В.А.Савин Валентин Савин 27.02.2018 17:47 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |