Рецензия на «Про кузнеца, суда и верфи» (Игорь Ерошенко)
А, теперь я понял! Лисин- косноязычный чиновник. Чтобы получить золото, надо иметь золото. Так говорят алхимики. Из подобной ботвы, из этого канцелярита ничего путного не выйдет. И у вас налицо белиберда, простите за прямоту. Если только не взять на карандаш косноязычие Лисина. Терджиман Кырымлы Второй 14.02.2018 22:42 Заявить о нарушении
Подождите, это же кузнец номер два!.
Да, вспомнил песенку Гребенщикова "Гарсон номер два")) Что Лисин имел в виду, хоть убей, не понимаю. Хрен с ним! Терджиман Кырымлы Второй 14.02.2018 22:15 Заявить о нарушении
Насчёт "белиберды" согласен. Есть просто "белиберда", а есть "белиберда" в отражении или в квадрате. Но реакция зала говорит о том, что они все уже изрядно насобачились изъясняться на "белибердическом языке"... И даже гость их прекрасно понял.
Игорь Ерошенко 15.02.2018 13:48 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |