Рецензия на «When you are gone...» (Виктория Тайти)
Виктория, отличную песню Аврил Лавин вы подобрали для перевода) я и послушала, и прочла исходник, и ваш перевод. когда читаю переводы авторов, думаю, а не рискнуть ли и мне тоже, но не решаюсь) у вас всё очень хорошо, When you walk away I count the steps that you take. так и происходит, считаешь шаги уходящего, а вдруг вернётся. спасибо. Лайт Шейд 17.01.2018 10:57 Заявить о нарушении
Очень Вам рада & за столь
тёплый отзыв благодарна... Чудесный корень в имени,- приятное знакомство, Лайт:) Конечно же дерзайте, коль Очень хочется... уверена, у Вас получится чудесно...💜) Виктория Тайти 17.01.2018 17:22 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |