Рецензия на «Принесу цветы с мороза...» (Василий Азоронок)

Rosa Majalis - латынью шиповник.
Шмель - её друг, не цветущий любовник.
Поэт, отражайте скорей и быстрей:
К Розе стремятся плеяды шмелей и друзей.
"Как пчела пролетает, не повредив цветка, ни запаха его, ни окраски,пусть просветлённый пройдёт между реалиями жизни". Дхаммапада. Глава "Цветы". Москва.Институт Востоковедения. 1965. Перевод Топорова. (Кафедра восточной философии).

Катерина Пас Чна   31.12.2017 22:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Катерина.
Вы удивительным образом воспринимаете поэтический сюжет и трансформируете его в философский аспект. Это очень интересно. Пройти между реалиями жизни, сохранив цветущий мир, с каждым годом становится сложнее. Тем достойнее шаги.
"К розе стремятся плеяды шмелей..." Они стремятся - такова реальность, так мир устроен. Нектар и жужжание - это отражение реальности, поэтика. Роза благоухает.

Василий Азоронок   01.01.2018 20:58   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Василий Азоронок
Перейти к списку рецензий, написанных автором Катерина Пас Чна
Перейти к списку рецензий по разделу за 31.12.2017