Рецензия на «Срце hути. Сердце молчит» (Веселинка Стойкович)

Некрасиво это вместо оценки давать ссылку на своё, тоже сокровенное, но всё же...http://www.stihi.ru/2013/11/06/7838
Значит захотелось откликнуться своей "песней" словно птице в лесном хоре...
За переводы чудесные Софии отдельная благодарность - в неимении под рукой словаря совсем измучилась в виду откровенной тупости электронных переводчиков до смысла своим умом доходить:-)иногда всё понятно по наитию, а иногда "лес густой"...ну заодно благодаря Софье и слова подучиваю:-)...

Вероника Андер   18.11.2017 13:02     Заявить о нарушении
Лирски триптих – Срце чека, Срце ћути, Срце боли – на локалном су србском говору, на говору мога краја, врањског. Ни на књижевни србски језик нису до краја преводиви. Ни на књижевном србском језику не могу да буду то што јесу. Имају другу мелодију, самим тим и нешто друкчије суштинско значење. Дакле, тешко су преносиви у други језик.

Веселинка Стойкович   19.11.2017 19:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Веселинка Стойкович
Перейти к списку рецензий, написанных автором Вероника Андер
Перейти к списку рецензий по разделу за 18.11.2017