Рецензия на «Гельмут Метцгер. Универсальное средство» (Ольга Мегель)
Замечательный перевод, Оля! В русской версии чувствуется немецкий педантизм и ...рационализм... По ассоциации вспомнил две чудесные недели отдыха в Баден-Вюртемберге... до настоящего времени душа замирает, а прошло почти 25 лет...Я работал в Берлине... С теплом и грустью светлого воспоминания, Анатолий Евстафьев 18.09.2017 07:25 Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв! Мне приятно, что Вы заинтересовались моими переводами. Пфальц-диалект некоторых раздражает, жителям других регионов он мало понятен, носителей этого диалекта называют "Halbfranzose" (наполовину французами), сохранился диалект в возрастной среде и в карнавальных объединениях, где с иронией подчёркивают особенности характеров, привычек жителей Рейнланд-Пфальца. Заходите, читайте и обязательно улыбайтесь! Рада Вам! Всего самого доброго! О. М.
Ольга Мегель 18.09.2017 09:25 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |