Рецензия на «В записную книжку Тело и Душа Занимательная грамма» (Юнона Таранова)

При создании Зип-Джолзика я тоже размышлял над этим - как сделать род чем-то адэкватным. Но затем пришёл к выводу, что род - это условность, которая лишь помогает склонять слова, и не более. К примеру, в русском языке слово "лампа" оканчивается на "-а". И поэтому оно является ж.р., хотя это чистая условность. Просто труднее отнести его к другому роду. В немецком языке ещё странней - какое окончание, такой и род, вайб. Матрас - это "он", а книга - "она". Только потому, что окончания такие. Это разделение по родам условно. Зато Тэсс - "она", Никита - "он", это разделение уже не формальное. Никита пришёл, а не пришла. То есть, род может быть как действительным, так и условным. Но лампа - это не "она", и Солнце - не "оно". Невозможно создать язык строго по родам, можно технически, но зачем?

Абр Зиборский   10.03.2017 08:02     Заявить о нарушении
Всё так. В русском языке, так же, как и во всех остальных языках мира, существуют забавные курьёзы. И если они существуют, то почему бы и не посмеяться? :)

:):):)

Юнона Таранова   11.03.2017 07:18   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Юнона Таранова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Абр Зиборский
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.03.2017