Рецензия на «Менi однаково... Тарас Шевченко» (Михаил Абрамов)

Михаил, замечательный перевод! Спасибо!

Елена Макарчук   14.01.2017 11:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена!

Откровенно говоря, у этого перевода есть 2 проблемы. На одну из них указал Андрей Пустогаров: В литературном русском языке «приспят» - это не усыпят, а задушат, как мать может нечаянно задушить спящего рядом ребенка. Большинство читателей это не замечают, потому что в современном разговорном русском языке «приспят» стали использовать в смысле «укачать ребенка, чтоб заснул.». Вторая проблема в выражении «отец с сыном», которая звучит неблагозвучно, когда произносится вслух.

Михаил Абрамов   15.01.2017 06:56   Заявить о нарушении
И не помянут Отец с сыном,- ударение на О. в этом еще проблема

Елена Макарчук   28.03.2017 15:30   Заявить о нарушении
Отец помянет ли и сыну
Прикажет: - За него молись

как вариант

Елена Макарчук   28.03.2017 15:33   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Михаил Абрамов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Елена Макарчук
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.01.2017