Рецензия на «Пустыня Негев» (Иосиф Бобровицкий)

Дорогой Иосиф,
мне этот сонет понравился больше всего. Я больше люблю философскую лирику. Здесь чувствуется глубина. Немного критики:
1."спавшего" ? Но ведь он не проснулся, может тогда заменить на спящего?
2."Вот эти скальные" - не наполнено смыслом... Ведь там очень сухо да и безразличны они к тому всему, что мимо них проходило...
Я бы заменил на "скупые на слезу"
3. Ну и последнее: "Хранит он " - синоним Хранящий. Если после "камень" поставить запятую (работающую как тире) будет определение назначения. Немного напористее чем у Вас...
Всё это конечно без малейшего желания учить! Боже меня упаси!
Успеха и удачи!

Слава Лейбман   23.11.2016 16:20     Заявить о нарушении
Слава, большое спасибо за конструкивную рецензию.
Как редко можно получить её здесь на Стихире!
"Спавшего", или "спящего"? Я путешествовал по пустыне
Негев (об этом можно прочесть в "Израильском дневнике"
на моей страничке в Стихире) видел добычу фосфоритов в
кратере вулкана и у меня создалось впечатление, что
верблюд проснулся.
"Скупые на слезу" - интересно, я видел эти слёзы в русле
реки Мамшит.
Поставить запятую, а то и тире
вполне уместно.
Ещё раз, большое спасибо.

Иосиф Бобровицкий   23.11.2016 20:15   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Иосиф Бобровицкий
Перейти к списку рецензий, написанных автором Слава Лейбман
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.11.2016