Рецензия на «Пустыня Негев» (Иосиф Бобровицкий)
Дорогой Иосиф, мне этот сонет понравился больше всего. Я больше люблю философскую лирику. Здесь чувствуется глубина. Немного критики: 1."спавшего" ? Но ведь он не проснулся, может тогда заменить на спящего? 2."Вот эти скальные" - не наполнено смыслом... Ведь там очень сухо да и безразличны они к тому всему, что мимо них проходило... Я бы заменил на "скупые на слезу" 3. Ну и последнее: "Хранит он " - синоним Хранящий. Если после "камень" поставить запятую (работающую как тире) будет определение назначения. Немного напористее чем у Вас... Всё это конечно без малейшего желания учить! Боже меня упаси! Успеха и удачи! Слава Лейбман 23.11.2016 16:20 Заявить о нарушении
Слава, большое спасибо за конструкивную рецензию.
Как редко можно получить её здесь на Стихире! "Спавшего", или "спящего"? Я путешествовал по пустыне Негев (об этом можно прочесть в "Израильском дневнике" на моей страничке в Стихире) видел добычу фосфоритов в кратере вулкана и у меня создалось впечатление, что верблюд проснулся. "Скупые на слезу" - интересно, я видел эти слёзы в русле реки Мамшит. Поставить запятую, а то и тире вполне уместно. Ещё раз, большое спасибо. Иосиф Бобровицкий 23.11.2016 20:15 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |