Рецензия на «Письма. Докомпьютерная эра» (Слава Нечитайло)
Очень хорошо и сильно написано.Мне понравилось.Кроме одного.Любовь с атомным взрывом соединять,по-моему, ни в коем случае нельзя.Это как жизнь и смерть. С уважением.Михаил. Михаил Замский 10.09.2016 02:23 Заявить о нарушении
Герои вышли из этой любви обгоревшими, ослепшими, с незаживающими ранами - на сердце.
То есть, как жертвы атомного взрыва американской бомбы в Японии - хибакуси. Выжить-то выжили, израненные. До сих пор живут - как и некоторые хибакуси. Вот откуда аналогия. И Вы правы - как жизнь и смерть. А в поэзии их часто ставят рядом. --- С уважением и благодарностью, Слава Нечитайло 10.09.2016 10:04 Заявить о нарушении
Захотелось рассказать Вам следующее.
У меня был знакомый переводчик-японист Кикенин. Вместе работали. Мы звали его Кикенин-сан. Этот человек сопровождал как переводчик первую советскую делегацию, приехавшую в Японию после американской атомной бомбардировки. Он нам рассказывал ужасы, которые там повидал. Прекрасная память помогала ему приводить на память цифры и факты. Ему мы отметили юбилей -70 лет. Зачем мой рассказ? А именно в этот период и было написано стихотворение, о котором идёт речь. Сравнение любви с атомным взрывом, последствия которого я знала из уст очевидца. Так что в стихах это сравнение - не для рифмы, не для красного словца. Я себе представляла, о чём пишу. Сравнение сильное - но не запретное. Простите за то, что отняла у Вас время. Но мне не хотелось, чтобы едва наметившееся взаимопонимание было разрушено. Извините, что в данном случае я Вас не послушалась и продолжаю настаивать на своём --- С глубоким уважением, Слава Нечитайло 11.09.2016 00:05 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |