Рецензия на «Вчера и сегодня» (Арон Гаал 2)

Здравствуйте, Арон!
Я попыталась сделать свой вариант перевода Вашего стихотворения, но без точного оригинального подстрочника это оказалось затруднительно. Например, последнее предложение может иметь два толкования. Здесь то ли моя судьба дрожит тополиным листком в твоих руках, то ли моя судьба в твоих руках, т.е. зависит от тебя также, как тополиный лист зависит от воли ветра. Пока получилось вот что.

Сегодня болью в сердце отозовутся птичьи трели,
и станет мир совсем не тем, что был вчера.
Кровоточат мои ступни, изрезанные об осколки
звезды, упавшей посредине моего двора.
Теперь моя судьба в твоих руках,
как у кленового листка,
который целиком зависит от воли ветра,
когда приходит в мир осеняя пора.

Правильно ли я Вас поняла?
С уважением, Тамара

Тамара Шелехова   23.10.2015 03:29     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Тамара!
Я рад, и спосибо, что Вы готовили варианту перевода стихотворения! А, да, Вы поняли мысли хорошо! Это стихотворение и на венгерском языке сложное. Все равно переводили на больших языках, на румынском, болгарском, естонском, на иврите, на литве... Подсрочники из венгерского на русском я готовил, но у Вас прав, ведь и я так чувствовал что не все отражается верно из оригинала, хоть переводчица с болшим разом совсем верно и правилно переводила меня. Ещё раз, я благодарю, Вам!
С уважением,

Арон Гаал 2   24.10.2015 21:29   Заявить о нарушении
Очень рада, что поняла Вас верно!
Я дарю Вам этот перевод, можете делать с ним все, что захотите:)
А я, с Вашего разрешения, оставлю его у себя на страничке.
Тамара

Тамара Шелехова   25.10.2015 00:46   Заявить о нарушении
Спосибо, Вашу красивую подарку, Тамара! Я буду сохронить. Я от давно планирую собирать разные варианты, интерпретации, которые получил от русских авторах, но ещё искаю форму проводить эту идею. Даже не лёгкая, хоть приятная работа:)).
Я буду рад, если Вы публиковаете и на Вашем стронице! Благодарю Вам!
С уважением, и теплом,

Арон Гаал 2   25.10.2015 14:11   Заявить о нарушении
Начать собирать переводы можно прямо на страничке с произведением, под первоначальным вариантом, тогда они всегда будут под рукой. А если дать оригинальный текст с подстрочным переводом, то количество этих самых вариантов, думаю, возрастет многократно. Но работы Вам прибавится, это точно:)
Всех Вам благ и новых стихов!

Тамара Шелехова   25.10.2015 21:17   Заявить о нарушении
Доброй... Сейчас посмотрю, что:) Вот, доброе утро, Арон!
Я поправила предпоследнюю строчку в этом переводе.
Посмотреть можно здесь: http://www.stihi.ru/2015/10/29/1285
С уважением, Тамара

Тамара Шелехова   29.10.2015 05:41   Заявить о нарушении
Я вчера почитал, и был рад, только не мог, Вам написать. СПОСИБО ОГРОМНОЕ, ТАМАРА!

Арон Гаал 2   30.10.2015 03:35   Заявить о нарушении
Арон, пиши "спАсибо", а не "спосибо".
***
Тамара,"отзовутся птичьи трели", а не "отозовутся".
***
Теперь моя Судьба в твоих руках,
Как у кленового листка,
Зависящего целиком от воли ветра
Когда приходит в мир осенняя пора.
***

Владимир Переверзев41   01.09.2017 16:20   Заявить о нарушении
Владимир, у меня на страничке и есть "отзовутся", переписка с автором не есть публикация, человек может сделать опечатку, а вариант предпоследней строки мне нравится больше мой, он более естественный, разговорный, Ваш же оборот суше и даже чем-то отдает канцеляритом, но спасибо, что читали.
С уважением, Тамара

Тамара Шелехова   01.09.2017 17:12   Заявить о нарушении
Ваше право, какой вариант выбрать.

Владимир Переверзев41   01.09.2017 19:47   Заявить о нарушении
Естественно, тем более, что окончательный вариант совсем другой, его в этой переписке с автором нет))). Мне тоже не понравилась эта строчка (Вы абсолютно правильно на ней "споткнулись") и я ее изменила. Чтобы вам не затруднятся с переходом по указанной ссылке, я ее приведу: "...чья жизнь зависит лишь от воли ветра, когда приходит в мир осенняя пора". Удачи!

Тамара Шелехова   01.09.2017 21:26   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Арон Гаал 2
Перейти к списку рецензий, написанных автором Тамара Шелехова
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.10.2015