Рецензия на «Langston Hughes Hold fast to dreams перевод» (Валерия Бу-Бунина)
МЕЧТЫ. Лови свою мечту Не дай ей улететь. Ведь раненая птица Не может улететь. Держи свою мечту Не дай её умереть. Умрёт она, боля, Жизнь превратится бегом В бесплодные поля Под белым, скучным снегом Юджин 5 08.10.2015 11:57 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |