Рецензия на «Королева Елизавета I - Надпись на стене...» (Галина Девяткина)

Галочка!
Какая вы молодец! Сделать такой перевод!!! дорогого стоит!
надпись на английском языке сложна по своему смыслу...а Вы передали её суть на русский просто великолепно!
Я просмотрела ваше творчество (пока чисто визуально) и поняла, что вы интересуетесь разными формами. Наберусь времени и почитаю сонеты Шекспира и акростихи (у меня тоже есть немного)...
Надеюсь, наше знакомство не закончится на этом...
С огромным теплом и добрыми пожеланиями, Лана.
........................................

Вот, переделана...так должно быть!
Спасибо, что вы такая внимательная!!!
С теплом души, Лана.

Лана Светлая 2   16.08.2015 22:35     Заявить о нарушении
Лана, вы не так поняли - изречение принадлежит Елизавете, которая его, естественно, начертала на англ яз, а мой перевод этого изречения на русский язык!

Галина Девяткина   16.08.2015 20:02   Заявить о нарушении
Да я поняла правильно, а написала не так...бывает...
Вы отлично переводила!!! Этому надо, конечно, учиться...

Лана Светлая 2   16.08.2015 22:00   Заявить о нарушении
***переводите (это все мой планшет за меня слова пишет... Не посмотришь, он тут же напишет не то...)

Лана Светлая 2   16.08.2015 22:02   Заявить о нарушении
Волшебный планшет! Поняла, удачи, Лана! Я перевожу и с английского, и наоборот! У меня приличное количество стихов виртуальных друзей переведено. Здесь им отведена своя рубрика, где и ваше тоже помещено.

Галина Девяткина   16.08.2015 23:01   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Галина Девяткина
Перейти к списку рецензий, написанных автором Лана Светлая 2
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.06.2015