Рецензия на «сны ни о чём» (Гена Герасим)

Стих- вдохновение для меня и я перевела вот как:
Сънища за нищо

забравяйки падения и полети
обливам есенно дъждовен
оголели клони

присънват се сънища за нищо

забравяйки себе си спомняйки
прелета на мокър лист
от края на октомври до май

присънват се сънища за нищо

преживявайки дни без любов
с жерави чезна в околност
където изгаря всеки кораб

присънват се сънища за нищо

забравяйки падения и полети
обливам есенно дъждовен
оголели клони

Росица Бухова   23.10.2014 16:15     Заявить о нарушении
Росица, здравствуйте... спасибо за перевод... интересно читать стихи на другом языке... болгарский мне особенно нравится. вспоминаю что когда был в командировке понимали друг друга почти без переводчика...
спасибо ещё раз!

Гена Герасим   23.10.2014 17:13   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Гена Герасим
Перейти к списку рецензий, написанных автором Росица Бухова
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.10.2014