Рецензия на «Анна Каландадзе - Тропками в скалах» (Ирина Санадзе)

Что-то таинственное и загадочное!

Мне переводчик перевёл первую строчку как:
"Рок скалы, деревья и овраги"
Картли сказочные...
Очень интересно! Особенно, когда про древность. Заинтриговали.

Элла Есырева 3   18.08.2014 23:03     Заявить о нарушении
Точнее сказать - "со скалы на скалу, из оврага - в овраг". В оригинале - Картли - сказочные. У меня в одном месте надо бы пунктуацию исправить, а то непонятно. Сейчас!

Ирина Санадзе   19.08.2014 00:19   Заявить о нарушении
Мне кажется, здесь - восхищенье "тобой", могучим витязем из овеянной легендами Картли, восхищение "у бездны на краю." :)
Если заинтриговало, то надо переводить - я так думаю! :)

Ирина Санадзе   19.08.2014 00:30   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ирина Санадзе
Перейти к списку рецензий, написанных автором Элла Есырева 3
Перейти к списку рецензий по разделу за 18.08.2014