Рецензия на «Вильям Шекспир, Сонет 100» (Галина Девяткина)

А разве Вам не знаком автор?-
http://www.stihi.ru/avtor/vauchr

A.Parshin   20.07.2014 07:13     Заявить о нарушении
Я прошла по приведённой вами ссылке, спасибо, что открыли для меня ещё одного автора переводов сонетов Шекспира. У нас несомненно есть сходство и оно заключается в том, что у нас (и ещё у многих и многих авторов) для перевода был один первоисточник. Я привожу оба варианта -
http://www.stihi.ru/avtor/vauchr
Где бродишь, Муза, если забываешь
о главном с полной мощью рассказать?
Не песне ли никчемной помогаешь,
чтоб низкому предмету сильным стать?

Вернись, о Муза, праздность искупая,
высокий стих пусть силу обретет.
Для уха пой, что цену песне знает
и тему с мастерством перу даёт.

Очнись - лицо любви проверь с вниманьем:
не много ли там Времени морщин?
Коль так, то стань сатирой увяданья -
пусть всех добыча Времени смешит.

Быстрей, чем Время даст урок любви,
ты сказкой нож кривой останови.

А это мой перевод -
Где ты, о, Муза – что мне не забыть,
И в чём, скажи, твоё могущество?
В чём тщишься вдохновение добыть,
Иль светом скрыть своё невежество?

О, Муза, поскорей ко мне вернись -
Оттуда, где ты проводила время,
И ласковым стихом ты обернись,
Чтоб обрела покой, ты, а не бремя;

Очнись, скорей, в глаза мне посмотри,
И на лицо, где нет пока морщинок,
Следы же времени во мне презри –
Ведь я один не должен быть, коль близок.

Любовь прославь и к жизни возрождай,
Косу оставь, а нож кривой отдай.

Я думаю нет необходимости приводить ещё до полусотни других вариантов. У нас (авторов перевода) нет задачи подглядывать, заниматься плагиатом, нам нравится процесс, мы берём первоисточник и стараемся получить свой вариант. По крайней мере со мной так и было, я делала подстрочник и стремилась перевести максимально близко к оригиналу. может это тоже одно из отличий моих переводов. Кстати перевожу я не только этого автора и в этом я тоже не одинока.

Галина Девяткина   20.07.2014 11:07   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Галина Девяткина
Перейти к списку рецензий, написанных автором A.Parshin
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.07.2014