Рецензия на «Война ПьЕра - перевод песни Фабрицио Де Андре» (Лара Филиппова)
Прочла перевод, послушала песню. Грустно и больно от всего происходящего. Жизнь так коротка, нужно радоваться каждому мгновению... Когда же люди это поймут?.. Спасибо, Лариса! С наступающим Днём Победы! Мира, счастья и благополучия! С теплом, Ольга. Оленька Лазарева 07.05.2014 01:39 Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга. Вы, как всегда, правы! Столько озлобленности вокруг в эти дни...а нужно просто помолчать и подумать...
Очень грустно. Все эти идеологии, вечный бег по замкнутому кругу, ...Возможно, мы так рассуждаем потому, что нас там нет ... Вас также с Праздником победы! И большое спасибо. Лариса Лара Филиппова 07.05.2014 02:17 Заявить о нарушении
Это старая итальянская песня, написанная в далёком 1964 году поэтом-бардом Фабрицио Де Андре, который здесь в Италии, как у ас Высоцкий. К сожалению, он давно умер довольно молодым. Сейчас его стихи включены в школьную программу.
Песня написана давно, но до сих пор актуальна. Лара Филиппова 07.05.2014 02:23 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |