Рецензия на «Война ПьЕра - перевод песни Фабрицио Де Андре» (Лара Филиппова)

Прочла перевод, послушала песню. Грустно и больно от всего происходящего. Жизнь так коротка, нужно радоваться каждому мгновению... Когда же люди это поймут?.. Спасибо, Лариса!
С наступающим Днём Победы! Мира, счастья и благополучия!
С теплом, Ольга.

Оленька Лазарева   07.05.2014 01:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга. Вы, как всегда, правы! Столько озлобленности вокруг в эти дни...а нужно просто помолчать и подумать...
Очень грустно. Все эти идеологии, вечный бег по замкнутому кругу, ...Возможно, мы так рассуждаем потому, что нас там нет ...
Вас также с Праздником победы! И большое спасибо.
Лариса

Лара Филиппова   07.05.2014 02:17   Заявить о нарушении
Это старая итальянская песня, написанная в далёком 1964 году поэтом-бардом Фабрицио Де Андре, который здесь в Италии, как у ас Высоцкий. К сожалению, он давно умер довольно молодым. Сейчас его стихи включены в школьную программу.
Песня написана давно, но до сих пор актуальна.

Лара Филиппова   07.05.2014 02:23   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лара Филиппова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Оленька Лазарева
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.05.2014