Рецензия на «Бим... Александр Преснов» (Миледи Ольга Переводы)

Спасибо, Оля!
Щедрый подарок! На фото Бим вылитый!
Быстро ты отреагировала ... Да ... таковы
Сложившиеся обстоятельства...
И тут чёрно - белый цвет.
Будем выбираться их этой гаммы ...
Песня очень весёлая, Бимушку матушка моя
Обожала просто.

Музыка одновременно была написана к стиху,
осталось только спеть. Если бы киношникам предложить
Эту песню для сериала, скажем, было бы
Здорово, но надо тусоваться в их среде...

У меня в Германии одноклассница
Янина Лисовская (фильм Любовь и Голуби)живёт,
она бы помогла.
Не хочется напрягать людей...

С теплотой и неравнодушием,
Твой,

Арихитс   14.04.2014 23:28     Заявить о нарушении
в моем мире у меня в друзьях - есть люди, которые присылают
мне ссылки...с предложением купить трэки песен.. для кино...
обозначают даже тему... мне как-то Оля Карагодина (Москва)
сделала несколько песен на мои стихи... неплохо получилось...
Москва Третье Кольцо..Душа Петербурга... Сердце Петербурга...
можно в поисковике набрать, где она их сейчас держит...
она свои библиотеки переносила...
очень рада, что понравилось! знаешь, если стих был написан
легко и с душой (я такие стихи называю - свалился с неба)
то он в такой гамме должен лечь и в переводе... только надо
постараться не испортить оригинал... спасибо тебе!
обнимаю.
Оля.
ps: Андрей Моргунофф - он в Америке живет... пишет электронную
музыку.... ну, в общем информация от него...

Принцесса Офелия   15.04.2014 00:11   Заявить о нарушении
а вообще книжки на двух языках... под эгидой СП РФ мне еще
три года назад предлагали делать... только у меня тогда сорвалось...

Принцесса Офелия   15.04.2014 00:23   Заявить о нарушении
Добрый день, Оля! Что нового?! Можем с
современными иллюстрациями
Вместе издать книгу сонетов Шекспира.
Я готов внести свою лепту. С изданием книг
Проблем меньше чем с раскруткой песен,

Обнимаю,

Арихитс   15.04.2014 15:12   Заявить о нарушении
Саша! книжки на двух языках... на русском и английском...
именно синхронно - пользуются большим спросом в любой
стране... не знаю, как в РФ?... но, на западе - да...
именно живая речь.. здесь же идет игра слов... даже
зрительно видно... в этом - ценность таких работ...
стихи - величайший кладезь языковой словесности...
вот на таких шутках-прибаутках... набирается лексика...
должна обязательно идти эмоция... изнутри... и если человек
увидит... её... его родную эмоцию... то и перевод - ложится
на подсознание... это все проверенно многократно на опыте...
я прямо сейчас не готова - к издательству...немного позже...
но такие книжки - уходят в улет на любой международной книжной
ярмарке...:)))
спасибо тебе! обнимаю.

Принцесса Офелия   15.04.2014 16:51   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Миледи Ольга Переводы
Перейти к списку рецензий, написанных автором Арихитс
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.04.2014