Рецензия на «Соловецкие ветры» (Лобанов Евгений)

Лучше в наше время писать: и нельзя повернуться к Украине спиною, тем паче это по смыслу совпадает с советской страною. Посвящение Конецкому не понравилось...
сыровато. Извини за критику. Вечер добрый. Алексей.

Алексей Сиренев   13.03.2014 19:53     Заявить о нарушении
Последние строки не понятны. Видимо, ты хотел сказать"к западу летящим журавлям"? Иначе - не по-русски.

Влад Зюськин   16.05.2014 11:14   Заявить о нарушении
Владимир, "станица" у казаков это не только селение, данное слово употребляется издавна еще и в другом смысле - "посольство". К примеру, "послали станицу в Москву" означает: отправили посольство к царю. Так что здесь все правильно.

Лобанов Евгений   07.07.2014 08:52   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лобанов Евгений
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алексей Сиренев
Перейти к списку рецензий по разделу за 13.03.2014