Рецензия на «Малой кровью Перевод венка сонетов с языка снов» (Юлия Акатова)
Юля, мне этот понравился больше, чем предыдущий.Мысль выстроена последовательней , ясней и логичней. В итоге больше оптимизма и определенно здорового исхода.Получила твои песни. Рада за тебя несказанно, что начала сотрудничество с композиторами и и исполнителями. Удачного творчества. Почитала текст: "в час обновленья " Опять же наводит на размышление обособленность строф песни. Они между собой связаны только общей темой предзимья, но не представляют единой логической мысли, как следует быть в песне. Когда я пишу букет, то сначала нужно выписать каждый цветок, а затем обязательно их связать во едино и править букет как одно существо, чтобы не возникало впечатления, что каждый цветок живет своей особенной жизнью, а раз они в одной вазе, то должны каждый работать на создание общебукетной цельной красоты. Тамара Лагунова 02.02.2014 22:32 Заявить о нарушении
Добрый вечер, Тамара.... :) Но в принципе это же одно и то же написано...Здесь мысль изложена простым языком, а в предыдущем - на языке символики....:)
Ну да танка - это для развлечения:))))И подборка сделана по аналогии.....:) И связаны они, связаны....:) И мысль - чётко просматривается...И не темой предзимья, а темой возможного рождения (обновления) чувств в любое время жизни....:) Вчитайтесь...:) Это нормально сделана подборка...:) Спасибо за прочтение и внимание! Юлия Акатова 02.02.2014 22:44 Заявить о нарушении
Как подборка да, очень хороша. Я про песенный вариант говорила. Если это просто исполнение подборки под музыку, наверное -да. Если песня- то пока вопрос. А может сделать все же вариант танка-песни? Да тебе легко, не сомневаюсь.
Тамара Лагунова 02.02.2014 23:34 Заявить о нарушении
Танка - это и есть песня. Просто у японцев мелодия получается сразу при написании, у них ударение в словах - тоническое. Четыре тона. И поэтому каждая танка имеет свою мелодию.:)Конечно, если есть подборка - то, по идее, все танка должны бы иметь свою мелодию. Но композиторам авторы - не указ.:))))
Юлия Акатова 03.02.2014 00:20 Заявить о нарушении
Занятно, куда стала тема японских стихов развиваться!
Тамара Лагунова 03.02.2014 09:31 Заявить о нарушении
Юля , спасибо за более подробную информацию про музыкальное сопровождение японских стихов. Надо бы узнать об этом больше. Если я что-то по неведению о традициях сказала лишнее, пропусти эти слова мимо-я их забираю с извинениями.
Тамара Лагунова 03.02.2014 12:38 Заявить о нарушении
:) Добрый день, Тамара! Не нужно извиняться, сколько людей- столько мнений! И каждый уверен в своей правоте:)
Как получилось в мудрой символике снов: . И повитав немного в миражах, Поверив в звёздный час своей мечты, Списать все промахи на крутость виражей Придуманных зачем - мне не понять, Но только с ощущеньем правоты Пытаться можно повернуть всё вспять. :) С теплом-теплом Юлия Акатова 04.02.2014 07:47 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |