Рецензия на «Мадонна» (Леон Хахам)

Понравилось. Кратко и даже нещадно. Но, всё верно.

Вета Голубь   29.11.2013 11:21     Заявить о нарушении
Эта сказочка родилась от неправильного перевода исходника. В подлиннике на арамейском написано Мириам - молодая женщина, а на греческий перевели - девушка. А попы раздули из этого очередное чудо.

Леон Хахам   29.11.2013 11:25   Заявить о нарушении
Да много, из написанного ранее, теперь трудно понять в подлинниках. А уж о переводах вообще говорить не стоит. Ведь, каждый перевод по сути - это человеческий фактор. Отсюда - множество толкований одного сюжета.

Вета Голубь   29.11.2013 11:38   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Леон Хахам
Перейти к списку рецензий, написанных автором Вета Голубь
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.11.2013