Рецензия на «Мадонна» (Леон Хахам)
Понравилось. Кратко и даже нещадно. Но, всё верно. Вета Голубь 29.11.2013 11:21 Заявить о нарушении
Эта сказочка родилась от неправильного перевода исходника. В подлиннике на арамейском написано Мириам - молодая женщина, а на греческий перевели - девушка. А попы раздули из этого очередное чудо.
Леон Хахам 29.11.2013 11:25 Заявить о нарушении
Да много, из написанного ранее, теперь трудно понять в подлинниках. А уж о переводах вообще говорить не стоит. Ведь, каждый перевод по сути - это человеческий фактор. Отсюда - множество толкований одного сюжета.
Вета Голубь 29.11.2013 11:38 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |