Эта сказочка родилась от неправильного перевода исходника. В подлиннике на арамейском написано Мириам - молодая женщина, а на греческий перевели - девушка. А попы раздули из этого очередное чудо.
Да много, из написанного ранее, теперь трудно понять в подлинниках. А уж о переводах вообще говорить не стоит. Ведь, каждый перевод по сути - это человеческий фактор. Отсюда - множество толкований одного сюжета.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.