Рецензия на «Зоологизмы» (Лидия Слуцкая)

Здравствуйте, про то, как она лезет из кожи, любопытно по мысли (хотя я не делаю про этих ползающих из принципа).

Будет вопрос личного порядка. Не знаете ли Вы приличного переводчика с русского на иврит? Хотелось бы кое-что национального порядка предложить.

Сергей Томсон   23.10.2013 22:14     Заявить о нарушении
Cпасибо за отзыв!
Я знаю только Рину Левинзон...
С уважением,

Лидия Слуцкая   24.10.2013 15:11   Заявить о нарушении
Спасибо за информацию.

Ну а я так вообще никого не знаю, включая и того, кто мог бы оценить адекватность сделанного перевода.

Вопрос еще, согласится ли мастер сделать перевод, то есть посчитает ли оригинал заслуживающим внимания. Сам я много чего переводил (преимущественно с английского), вот и захотелось посмотреть, как сам буду выглядеть на другом языке.

Сергей Томсон   24.10.2013 16:29   Заявить о нарушении
У меня старшие дети сколько-то раз неплохо переводили с русского на иврит, особенно стихи для детей.
Можно попробовать в качестве эксперимента, если Вы хотите посмотреть, как это будет выглядеть на иврите.

Лидия Слуцкая   24.10.2013 17:10   Заявить о нарушении
Ну, я знаю, как это трудно иногда бывает. А оценить качество и адекватность кто-то сможет? (для меня еще вопрос - чтобы на слух воспринять, надо искать кого-то чтобы прочитал).

Сергей Томсон   24.10.2013 17:37   Заявить о нарушении
Я бы мог предоставить для начала небольшой фрагмент.

Сергей Томсон   24.10.2013 17:49   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лидия Слуцкая
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Томсон
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.10.2013