Рецензия на «Не плачь, когда душа болит...» (Юлиана Прекрасная)

Очень понравились твое стихотворение, Юлиана. Я перевела ее.Там де я поставила большая /главна/ буква, ето значит, там ударение.
С теплом!

Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

НЕ ПЛАЧИ, КОГАТО ТЕ БОЛИ ДУШАТА...

Не плачИ, когАто те болИ душАта,
трЯбва всИчки чУвства да изпИтаме.
СкръбтА любОвна ни говОри сАмо,
че на сърцЕто ни е мнОго тЕжко.

Но не сЕ предАвай тИ, търпИ,
сАмо врЕмето ликУва рАните.
Във всЯко сърцЕ любовтА кипИ,
във всИчки нАс се рАжда... и разкЪсва ни...

Юлия Донева   19.10.2013 12:13     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Юлиана Прекрасная
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юлия Донева
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.10.2013