Рецензия на «Queen - Spread Your Wings. Расправь свои крылья» (Димитрий Давыдов)

Здравствуйте, Димитрий! Зашла Вас пригласить к себе, заодно и у Вас почитала. Дело в том, что, руководствуясь Вашими замечаниями, я все-таки переделала "Ромео и Джульетту", и хотела, чтобы Вы глянули. Заодно и другие можете посмотреть, если интересно, например, "Иисуса Христа" (недавно его сделала). У меня все переводы в сборнике, или можно зайти в плейкасты (это вверху страницы, там все ссылки есть, можно на любую страницу по ним выйти). Извините за беспокойство, но я очень ценю дельные замечания, тем более, что Вы сами спец по переводам. Уже писала: очень мне нравится, как Вы оформляете переводы - я пока так не умею. Но очень не хватает музыки одновременно с чтением стиха, вот поэтому я сама и делаю плейкасты на все песни.

Ирина Кривицкая-Дружинина   11.10.2013 02:18     Заявить о нарушении
Ирина, мне нравится Ваш перевод, я смотрел его в плэйкасте, хорошо ложится на музыку и стиль соответствует настроению. И другие плэйкасты смотрел, очень приятное впечатление.
Что касается того, как я оформляю переводы, так это просто - в ворде копирую экран (print screen) и вставляю в фотошоп.

Димитрий Давыдов   17.10.2013 00:49   Заявить о нарушении
Я с фотошопом пока на "вы", хотя немного умею. Буду дальше учиться - не боги горшки обжигали. Очень рада, что Вам понравились мои переводы. "Ромео и Джульетта" была первая моя ласточка, вот я и напортачила, теперь стараюсь сразу все учесть. Там у меня перевод с китайского есть, в нем такая же была проблема - ломались слова, тоже переделала. Так что еще раз Вам большое спасибо! Заходите в гости - всегда буду рада:)))

Ирина Кривицкая-Дружинина   17.10.2013 01:51   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Димитрий Давыдов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ирина Кривицкая-Дружинина
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.10.2013