Рецензия на «Emily Dickinson, 1725, I took one Draught of Life» (Михаил Абрамов)

Лучше "под самый смертный час", на мой взгляд.
С уважением

Андрей Пустогаров   26.08.2013 08:48     Заявить о нарушении
Да, пожалуй что так.
Спасибо, Андрей!

Михаил Абрамов   27.08.2013 02:49   Заявить о нарушении
Да, весь перевод хорош, особенно первая строфа, кроме последнего: "как раз".

Сергей Долгов   20.09.2014 15:35   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Михаил Абрамов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Андрей Пустогаров
Перейти к списку рецензий по разделу за 26.08.2013