Рецензия на «Emily Dickinson, 1725, I took one Draught of Life» (Михаил Абрамов)
Лучше "под самый смертный час", на мой взгляд. С уважением Андрей Пустогаров 26.08.2013 08:48 Заявить о нарушении
Да, весь перевод хорош, особенно первая строфа, кроме последнего: "как раз".
Сергей Долгов 20.09.2014 15:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |