Рецензия на «Гордая красавица...» (Максим Печерник)
1. И ни слова о "бэхи"... Шеба, имя твоё я не забуду, ибо крепка, как смерть... нет, не любовь, но память о мотыльке, который топнул ногой... . 2. лю-блю - liu blue - китайская грусть-печаль и "отчаяние" swallow, пролетающей то ли над имперской статуей в британской столице, то ли над Английской набережной, где на "старом мосту" эхом звучит: " запомнишь вон ласточку ту?..." . 3. цвет неба - то же грустно-печальное "blue", которое, как и цвет неба, так отрадно рифмовать и с "убылью", и с "люблю"... . Вместо рецензии получились слова, слова, слова на фоне убывающего лета... ))) . Oh, my dear Pooh, it's me, your mute P. ))) Тень Имени 13.08.2012 20:35 Заявить о нарушении
Слова, но они подпевают! И очень по-твоему это делают - так, что я, даже не дочитав до подписи, а, точнее сказать, прочитав только первые две строчки, сразу понял, кто автор отклика...
Спасибо, Аня!!!! [Ничего, что я вывел твоё имя из тени? :)))] Максим Печерник 13.08.2012 21:39 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |