Рецензия на «Транслитерация» (Екатерина Казимирова)
Тот, кто сдаёт бутылки, и тот, кто может крикнуть обслуге: "Чаю, человек!" - не могут быть одним и тем же человеком. Индивид из первой строфы безбожно льстит себе, позиционируя себя индивидом из строфы четвёртой. Забирова Ольга 31.05.2012 09:42 Заявить о нарушении
А, может быть, человек из четвертой строфы льстит себе, воображая себя человеком из первой строфы?) Есть поэзия и в том, чтобы ничего не иметь (блаженны нищие сердцем). И потом, не забывайте, Ольга, что значения-то - переносные) Хотя некоторое противоречие, действительно, есть и - спасибо за ремарку!
...и, подумала, - а можно и на последние деньги купить кому-нибудь чай; разве так не бывает?.. Благодарна за вдумчивое чтение и полемику. Екатерина Казимирова 31.05.2012 10:04 Заявить о нарушении
Да я не о том, Катя! )) Кто спорит, что в этом есть поэзия? Более того: только в этом-то и есть поэзия - быть таким! (Кстати, "блаженны нищие духом" - это недоразумение перевода; на самом деле значение там такое: "Блаженны простодушные").
Чай можно купить кому угодно, и на последние деньги; речь не об этом. Я хочу сказать, что эта манера крикнуть половому: "Чээк! Чаю!" или "шампанского!", не суть важно - это из другой оперы, нежели то простодушие блаженное, о котором Вы говорите. Одно с другим несовместимо! Либо то - либо другое. Либо - купеческие пренебрежительные жесты и интонации свысока, интонации толстосума (потому что эта фораза: "Чээк! Чаю!" - она архетипическая, и прочно связана с определённым символическим образом-МАРКЕРОМ); либо - человек "не от мира сего" - тоже архетип, но ДИАМЕТРАЛЬНО ДРУГОЙ. Совместить же их в одном и том же образе - это значит нарушить его органику, солгать, сфальшивить. Это всё равно что взять неверную ноту, петуха пустить... Остаётся впечатление фальши от этого "человек!", и какого-то неудобства за Вашего ЛГ. Вам не поверит интуитивно чуткий читатель, обладающий абсолютным слухом на достоверность. Ну а насчёт "А чтоесли он себе льстит?" - ради Бога! - ...но симпатия к нему сразу пропадает. Забирова Ольга 31.05.2012 10:23 Заявить о нарушении
Ну, Оля, это Вы так услышали (впрочем, конечно, именно потому, что у Вас чуткий слух). Если можно сказать два слова в защиту моего лирического героя/героини, то: там упор на крик (не окрик!), а не на "человек". Это крик, а не окрик, бездомность, пытающаяся помочь бездомности (хотя они там и разного рода). Взыскание с мира этой "чашки чаю" и - не для себя. Там нет (в замысле) социальной темы, которую Вы так умно и ярко затронули в своей рецензии.
Вы тонкий и умный критик, и я рада этому разговору. Для меня урок - не считать, что всё понятно из контекста. Екатерина Казимирова 31.05.2012 11:01 Заявить о нарушении
И уважительнее относиться к архетипам (культурным кодам). А как Вы сюда пришли?) Я рада этому. Добавила в "Избранное" и буду читать. Приходите ещё, с Вами интересно!
Екатерина Казимирова 31.05.2012 11:08 Заявить о нарушении
Спасибо сердечное, Екатерина! Мне лестно )
Пришла я сюда 4 года тому назад: меня моя дочь сюда "сунула" (она тоже филолог и тоже поэт)... :))) Это - моя вторая страница: её я открыла гораздо позже. ) Рада нашему знакомству! )) Заглядывайте! ) Забирова Ольга 31.05.2012 11:47 Заявить о нарушении
С удовольствием, Оля! Будем дружить домами))
Екатерина Казимирова 31.05.2012 13:51 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |